| moak het mer annes | maak het maar anders |
| spoart oer troanjkes mèr veut loater | spaar je traantjes maar voor later |
| da git geleek e fleutje van n sent | dat gaat vanzelf |
| diej es nie onder ’n dooi hin oatgebrud | die is niet van gisteren |
| dowe es geen riedje bei te schieten | daar is niet mee overeen te komen |
| hije kan genne vros euver enne stichel helpen | hij kan niet van de grond, hij redt het niet |
| hije het genne naogel om an zen kont te kretsen | hij bezit niets |
| den deksel op oere snauwt krèige | afgestraft worden |
| hauge weind en bruistig weër | hoge bomen vangen veel wind |
| de pot verwet de kettel da ter zwat is | iem. verwijt een ander gebreken die hij zelf heeft |
| wedder sprengen da oere stek lang es | onderneem niets boven uw krachten |
| euver jade liggen of op de walm liggen | opgebaard liggen tussen overlijden en begrafenis |
| de waogel ni veur de pjaad spannen | verkeerd te werk gaan |
| enne pot naot | dat is hetzelfde |
| as da op oere teen viel was ter euver | als ge zo ‘n heel klein stukje maar gekregen hebt |
| zoe fier as enne gieter | heel fier zijn |
| in perdel laoten | achterlaten |
| dei es oech altijd twie zetten veur | die is je altijd te slim af |
| deur heur snaot of naaes gebwoord | de zaak is heimelijk vooraf besproken of beraamd |
| grune apostel of grune pwoar | flauw man |
| géen aa keuj oat de graag hoale | halfvergeten, onaangename zaken weer oprakelen |
| da es n aet gedoewn | ’n oud huis |
| ich hub da dauwel gezatte | ik heb dat neer gezet |
| van hinger en hey | van ginds en van hier |
| wa zéi djei doa an ’t potkère | wat zijt ge daar aan’t doen |
| den aae daog es enne koje slaug | den oude dag is een kwade |
| dut mer gewaun da es al gek genoeg | doe maar gewoon, dat is al gek genoeg |
| wei de kat van hoar es | weten hoe het in mekaar zit |
| geschangeleerd, verhoebdjakt | geschonden, dooreengeschud |
| djie zult nog kosten van begroave | je begrafenis zal geld kosten (er zal tekort zijn) |
| oer auge zen greuder as oere boek | meer nemen dan je kunt opeten |
| zenne kettel goan schoeren | zijn paasbiecht gaan doen |
| allemoal kurre van een zaug | allemaal dezelfden (spelen onder een hoedje) |
| hiej hèt het menneke van Bedui onder zenne erm | hij is lui |
| hiej weet van wanten | hij weet van aanpakken |
| van de preikstoel gevallen | Zijn huwelijk is aangekondigd |
| zoe zwat as jan ter duvel | fel zwart |
| zoe gestrant as enne bosselsneijer | heel stout |
| van de joste leuge ni geboste | leugenaar, niet de eerste keer gelogen |
| spaot oer treunkes mèr veur laoter | later zul je nog reden hebben om te wenen |
| tes genne avans | ‘t helpt niet |
| aa kui oat de graag hoale | oude koeien uit de gracht halen |
| da kan menne greize ni trekke | dat kan ik niet betalen, dat is onmogelijk |
| tes zoe lank as t breid es | het is gelijk |
| tgeld waas mich ni op menne ruk | ik heb het niet breed |
| wei aad zeidjie ? zoe aad as men haan, e bitje aader as men taan | hoe oud ben je ? zo oud als mijn handen, een beetje ouder dan mijn tanden |
| noa ligmis vilt de snau op enne werme stein | na Lichtmis blijft de sneeuw niet lang meer liggen |
| ich laag mich en aug oat | zich krom lachen |
| van bed op stroe lannen | van bed op stro geraken, het wordt slechter |
| djie moet jetten wa de toffel drug | eten wat op tafel komt of staat |
| ast regent en de zon schent, es t kermes en de hel | als ‘t regent en de zon schijnt is het kermis in de hel |
| sinterkloas es koeke ant bakken | als de zon rood schijnt bij het onder gaan |
| ermoej troef, de muis legge daud int schoap | er is armoe troef, de muizen liggen dood in de kast |
| de beist Truieneer het nog e pjaad gepakt | de beste Truienaar heeft nog een paard gestolen |
| da git wé e fleutje van enne sent | dat gaat vanzelf (ook een goed fluitje fluit goed) |
| de goej wejk, es en kooij wejk | in de goede week is het gewoonlijk slecht weer |
| de goej moete het veur de kooj besnieten | de goeden moeten boeten voor de kwaden |
| van veur es t sterk, in de millant hoatewerk, vanaagter en flodderbroek | paard, eg en boer |
| dieje es ni haol ma diep | die is zeer gierig |
| enne lange boenstoak | een heel groot iemand |
| enne goeie hauwèn moet ni vet zen | een goede haan moet niet vet zijn |
| tes allemoal gen hower sneije op enne kletskop | dat het allemaal geen haar snijden is op ene kletskop |
| de pjaad dei de hauver verdiene kreige ze ni | de paarden die de haver verdienen krijgen ze niet |
| kaukele kan allemaan, eir leggen es de keunst | kakelen kan iedereen, eieren leggen is de kunst |
| moe de brauwer es moet de bekker ni zen | waar de brouwer is moet de bakker niet zijn |
| van hut no haar | van de ene hoek naar de andere geslingerd |
| geleuve da de pipels hooj jetten | geloven dat de vlinders hooi eten, een goedgelovig iemand |
| dieje het meer geleuk dan verstand | hij heeft meer geluk dan verstand |
| van de joste leuge ni geboste | van de eerste leugen niet gebarsten, het is zijn eerste leugen niet, een leugenaar |
| e mès da van twie kante snet | een mes dat van twee kanten snijdt, een onbetrouwbaar iemand |
| zen hat op zen tong heumen | rechtuit zijn of spreken |
| het geweerj van schoor veranderd | het geweer van schouder veranderd, dood zijn en begraven |
| zen auge zen greuder as zenne boek | meer willen, opscheppen op zijn bord, dan men kan opeten |
| zen vingers auwen verbjannen | zijn vingers aan verbranden, aan een vuil zaakje zich begeven |
| zen haan an vool moaken | zijn handen aan vuil maken |
| da kost steuken van minsen | dat kost stukken van mensen, is zeer duur |
| da stik oech oer auge oat | dat u de ogen uit, ben je jaloers om |
| het wetter lupt oat oere mond | het water loopt je uit de mond, van goesting |
| de sop es de koowel ni jaad | de soep is de kool niet waard, het is de moeite niet waard |
| het veijfde raod an de waugel zen | het vijfde wiel aan de wagen zijn, nutteloos |
| enne keij koen djie ni ville | een kei kun je niet villen, van een berooide kun je niets verkrijgen |
| en spel en enne hooimijt zukken | een speld in een hooimijt zoeken, een onmogelijke karwei |
| de knaup doorkappen | de knoop doorhakken, de zaak oplossen |
| an de beiste koowj kumt t rapste iet aon | aan de beste koe gebeurt het rapst een ongeluk |
| as ig zoat ben ziet t alleman, as ich dosj heub ziet t jommet ni | als ik zat ben ziet iedereen het, als ik dorst heb niemand |
| toepelebellekes moaken = hooij en zen botten heumen | rijk zijn |
| tes vreid zeij den uil en hieje jaot zen eige jeunk op | ? |
| zoe sterk as e pjaad | zeer sterk zijn |
| zoe lomp as en kau | heel dom zijn |
| zoe zauwet as honderdduzend maen= zoe zauwt as enne zwitser = zoe zwat as janterduvel | stomdronken zijn |
| zoe naut as meis | doornat zijn |
| zoe dauf as enne pot | potdoof zijn |
| zoe scherp as enne schaofs | heel scherp zijn |
| zoe lank as en litanie | zo lang als een litanie |
| zoe schéjel as enne otter | zo scheel als een otter |
| zoe gek as en muis | zo gek als een mus |
| zoe bot as en hak | zo bot als een hak |
| zoe zik as enne hond | zo ziek als een hond |
| zoe sleum as enne vos | zo slim als een vos |
This article is an interesting collection of dialect expressions with their standard Dutch meanings. It nicely shows how local language and idioms reflect everyday wisdom, humor, and cultural identity, while also preserving traditional ways of speaking.